粽子这一美食源远流长,属于中华传统美食之一,至今仍是中国民间重要的节令食品。为了把这一中华美食介绍给更多的外国朋友,我们有必要研究一下如何用英语翻译。
首先,我们需要知道粽子在英文中的名字是什么。通常翻译为 rice dumplings, zongzi 或 sticky rice dumplings。 其中 rice dumplings 为最普遍的翻译方法,但这个翻译方式相对来说太宽泛了。
也许有些朋友会问,为什么不直接翻译为‘Chinese zongzi’呢?这是不可以的,因为在很多时候这种说法是欠妥的,因为zongzi并不是所有的中国人都会喜欢吃的食品,也不代表中国所有的美食。
为了更好的表达这一美食,我们可以加入一些描述性的形容词,比如:traditional Chinese rice dumpling。这种方式不但可以更准确地向外国朋友介绍该美食,还能在一定程度上向读者展示了中国的传统文化。